— Иди сюда, моя бедная испуганная девочка-жена. Не надо чувствовать себя одинокой и заброшенной, я ведь должен работать. Слушай внимательно: за исключением того времени, которое я провожу в Нью-Йорке по делам, четыре дня в неделю я живу здесь и занимаюсь делами поместья. В остальное время — в Риме, там у меня офис. Разумеется, теперь я женатый человек и придется пересмотреть свой распорядок, потому что мне не хочется оставлять тебя в одиночестве. Полагаю, что смогу работать и здесь, а в Рим наведываться лишь время от времени.
— Зачем? Я могла бы ездить в Рим с тобой!
В синих глазах засияла надежда: Джилли очень хотелось сбежать из этой семейной крепости.
— Не будь смешной, моя девочка. В твоем положении тебе нельзя путешествовать, так же как и оставаться одной. Конечно, рядом буду в основном я, но когда меня нет — тогда мама и Росария. Это идеально подходит нам.
Джилли чуть не ахнула. Он попросту сбегает от нее. Или нет, он ее похитил и запер, вот что! Однако прежде, чем слова протеста сорвались с языка, Джанкарло приник к ее губам долгим и нежным поцелуем.
— Мне нужно в душ, carissima, но потом… Потом нам обоим следует отдохнуть. Перед ужином.
Был вечер субботы, и до приезда гостей оставалось двадцать минут.
— Как тебе, Анна?
— Шикарно! Просто великолепно!
Единственным светлым лучиком за две недели пребывания в Каза дель Пьетро для Джилли оказалась Анна. Дружелюбная, веселая, она неплохо говорила по-английски и всегда была готова помочь. Сегодня она потратила не менее получаса, собирая в пышную корону золотые волосы Джилли. Несколько локонов обрамляли бледное личико, словно случайно выпав из прически.
Молодая женщина с тяжелым вздохом посмотрелась в зеркало. Она нервничала. Очень хотелось произвести хорошее впечатление на друзей Джанкарло, однако…
Последние две недели стали нелегким испытанием для новоиспеченной графини дель Пьетро. Джилли с трудом привыкала к образу жизни своего мужа и чувствовала себя очень одиноко. Альдо будил их в семь утра, принося утренний кофе, а затем Джанкарло в течение десяти минут умывался, брился, одевался и отправлялся работать, так что до обеда она его и не видела. Бывали дни, когда они не встречались до вечера.
Всего лишь однажды он вывез ее «в свет». Они вместе отправились в Верону, где Джанкарло открыл на имя Джилли счет в банке и познакомил ее со своим личным врачом, доктором Крезо. По возвращении домой он слабо улыбнулся, потрепал Джилли по щеке и сказал, что они увидятся позднее. «Позднее» означало либо совместный семейный ужин с Анжелой и Росарией, либо семейную постель. Джилли мрачно усмехнулась своему отражению. В постели она не могла пожаловаться на отсутствие внимания со стороны супруга, это уж точно.
Открытие, сделанное Джилли за эти недели, было довольно неприятным. Оказалось, что граф Джанкарло дель Пьетро и Джанни, за которого она выходила замуж, — это два совершенно разных мужчины. Граф дель Пьетро был трудоголиком, иначе не скажешь. Анжела и Росария относились к нему так, словно он был Властелином Вселенной, боготворили его и исполняли все его пожелания. Их отношение к Джилли было далеко не столь дружелюбным, и молодой женщине все время приходилось сдерживаться и уговаривать саму себя, что Росария, к примеру, не имеет в виду ничего обидного, когда цедит что-то неразборчивое в ее сторону.
Вчера вообще случилась довольно неприятная сцена. Утром Джанкарло заявил, что мама и Росария собираются проехаться вместе с Джилли по магазинам, добавив, что мама гораздо лучше понимает, что именно нужно женщине в «интересном положении».
Джилли в этом и не сомневалась. Единственной одеждой, которую ее муж покупал своим женщинам, были дорогие туалеты из модных магазинов. О том, что носят молодые матери, он и понятия не имел.
Из поездки она возвратилась в состоянии тихой ярости. Росария и Анжела выбрали для нее нечто потрясающе бесформенное, огромное и мешковатое, причем уверяли в один голос, что именно так одеваются все приличные беременные женщины Италии. Джилли под их натиском почувствовала себя лилипутом и держала рот на замке. В результате ее гардероб пополнился тремя платьями, которые сама Джилли не купила бы никогда в жизни даже под угрозой немедленного расстрела. Никакие силы небесные не могли убедить молодую графиню, что свекровь и невестка искренне заботятся таким образом о ее благополучии.
Джилли попыталась пожаловаться Джанкарло, но тот оборвал ее неожиданно холодно. По его мнению, Джилли вела себя смешно и глупо, а виноваты в этом были ее бунтующие гормоны.
Вчерашние баталии привели к тому, что сегодняшнего вечера Джилли ожидала с мрачной решимостью. Она не прочь завести новых друзей и понравиться местному обществу, но наденет она то, что сама привезла из Англии.
Она спустилась в гостиную. Джанкарло уже стоял возле своего любимого камина, а рядом, почти прижавшись к нему, торчала Росария в чем-то атласном и небесно-голубом, с огромным декольте.
Джилли почувствовала нечто вроде горечи, но справилась с собой и, выйдя на середину комнаты, громко поздоровалась.
Буря надвигалась. Анжела вскинула холодный взгляд на невестку и замерла. Росария издала нервный смешок и убийственным тоном поинтересовалась:
— Надеюсь, ты не собираешься выйти к гостям в этом?
— Собираюсь.
Главное — не сдаваться! На Джилли было простое прямое черное платье. Мягкая ткань струилась по телу, и скрывая полноту, и выгодно подчеркивая достоинства фигуры Джилли. Виновница переполоха начисто проигнорировала торопливый бурлящий поток итальянской речи, глядя только на своего мужа. Она ждала его поддержки, одобрения, хотя бы улыбки, но в темных глазах ясно читалось смятение. На самом деле Джанкарло находил свою жену очаровательной, но мнение матери было непоколебимо. Джанкарло подошел к Джилли ближе.